Jensen Fritz 严斐德
male (1903–1955)
Wikidata ID: Q1466850
Translations
6-
Dao zhou min Mei chen yu ming zhu ye 道州民 美臣遇明主也: Das Volk von Tautschou (Bai Juyi 白居易)
–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955. -
Du zhuang zi "Zhuang sheng tong wu tong gui yi" 讀莊子 "莊生齊物同歸一": Oh, diese Philosophen, II. Tschuang Tse – dem alles gleich ist (Bai Juyi 白居易)
Display translation
Tschuang Tse macht alle Dinge gleich und führt sie zurück auf eine einzige Einheit. Doch sollte man über diese Einheit den Unterschied nicht vergessen. Wenn auch der natürliche Antrieb allen den gleichen Weg weist, scheint mir doch, daß irgendwo der Phönix über dem Wurm steht.–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955. p. 78. -
Hong ying wu 紅鸚鵡: Der rote Kakadu (Bai Juyi 白居易)
–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955. -
Mai tan weng 買炭翁: Ein Köhler bringt seine Kohlen zum Markt (Bai Juyi 白居易)
–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955. -
Qin zhong yin shi shou Zhong fu 秦中吟十首 重賦: Die drückenden Steuern [Ausz.] (Bai Juyi 白居易)
–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955.
(Auch: Wu ming shui 一作無名税) -
Xin yue fu Hei tan long Ji tan li ye 新樂府 黑潭龍 疾貪吏也: Der Drache des düsteren Sees (Bai Juyi 白居易)
–
in: Jensen Fritz 严斐德. Opfer und Sieger. Nachdichtungen, Gedichte und Berichte. Berlin: Dietz Verlag, 1955. p. 76f.